Уважаемый/ая/ое - haтЫр зкУу .. [существительное, или имя собственное.
]
(чедигор про "h" писал)
Аhатыр - уважение. "т" тоже с придыханием, как в слове "тамада" с кавказским акцентом.
например:
haтЫр зкУу Асасцва - уважаемые гости
dashyka написал(а):
как будет на абхазском "мы по вам скучали (соскучились)", "мы очень рады вас видеть" или что-нить наподобе этого, такого приятного, что можно сказать при встрече
Я протёр до дырки репу, думая как это написать кириллицей, да ещё так чтобы вы смогли потом внятно произнести...
и не придумал ничего, кроме как "по вам" заменить на "по тебе" (обращение к ОДНОМУ челу мужского пола):
угхьАазгойт - я скучаю по тебе
угхьАазган - я скучала по тебе
дАара угхьАазган - я ОЧЕНЬ скучала по тебе
"мы очень рады вас видеть" - тут chedigor прав, дословно выйдет слишком коряво, абхазцы так не говорят.
Если попроще, то сойдёт и "уhамбЕйжьтей" = как давно мы не виделись! Ничего более ажурного в мою репу не приходит
