КАК БУДЕТ ПО-АБХАЗСКИ??

Эlen

участник
А как будет:
"ты меня понял?"
"я поняла"
"я занята"
"перезвоню попозже"
"я устала"
"как ты себя чувствуешь?"
"я не верю тебе (к муж.)"
"ты шутишь? (к муж.)"
И как ещё можно сказать привет и пока, кроме "Бзиара убааит" и "Абзиараз", только ставьте ударение пожалуйсто.
Ещё как переводится "аеи ибзиоуп"- да хорошо.?
 

chedigor

старожил
"ты меня понял?" - "сэйлУкаама?";
"я поняла" - "иЙлыскайт" (неопред. форма);
"я поняла тебя" - "уЙлыскайт" (обращ. к мужч.);
"я занята" (чем-то) - "аУс Съмоп" (букв.:"дело имею");
"я занята" (кем-то) - "схЫ сакУйтдзам" (типа:"несвободна");
"перезвоню попозже" - "нАс съузАсот";
"я устала" - "саапсЭт";
"как ты себя чувствуешь?" - "угубзиЙра збАкоу?" ("здоровье как?");
"я не верю тебе" - "ИУхё хАстцадзом";
"ты шутишь?" - "ухмАрома?" (букв.:"играешь?");
"аЕй ибзИоп" - "ну хорошо" (типа:"о кей");
"привет!" - "бакдыбардЫ кунзАл!";:)
"пока" - "бАмбарбиЯ кергудУ";:grin:

Добавлено через 10 минут
Гулечка написал(а):
"АиашаашьтазагIвы"?
Возм.:"аЯша уАщтазар-ги" - "если ищешь правду"
 
Последнее редактирование:

Эlen

участник
chedigor :)hb:) :p :) , безмерно вам благодарна!!!!!!

Добавлено через 11 минут
chedigor
"пока" - "бАмбарбиЯ кергудУ"- вы не шутите, правда так говорится?
 
Последнее редактирование:

Эlen

участник
А, и ещё хотела спросить, как будет "не ври", "скажи правду".
Что обозначает ейлыбкама, исзейлымкааит и как это слово выглядит в исходной форме?
 

chedigor

старожил
Эlen написал(а):
"бАмбарбиЯ кергудУ"-
"если Вы не согласитесь, они Вас зарежут" (к/ф Кавказская пленница);
Эlen написал(а):
А, и ещё хотела спросить, как будет "не ври", "скажи правду".
Что обозначает ейлыбкама, исзейлымкааит и как это слово выглядит в исходной форме?
"не ври" - "Амц умхвАн" (хв - лишь отдаленно отражает нужный звук);
"скажи правду" - "аЯша сАхв";
"ейлЫбкаама?" - "ты поняла?";
"исзЕйлымкайт" - "я не понял(а)".
 

Эlen

участник
У меня опять вопросы, они видимо не скоро закончатся так что извиняйте :).
Как будет:
"Поздравляю с днём рождения" (к муж., к жен.)
"Потерпи".( к муж.)
Как переводится " икабцама" и куды там падает ударение?
 

chedigor

старожил
Эlen написал(а):
Как будет:
"Поздравляю с днём рождения" (к муж., к жен.)
"Потерпи".( к муж.)
Как переводится " икабцама" и куды там падает ударение?
"УМшира УДсныhёлот" - с д р к муж.;
"БЫмшира БЫДсныhёлот" - с д р к жен.;
"ичhА" - "потерпи" (к муж., к жен., ед. чис.);
"икабцАма?" - "ты сделала?" (обр. к жен.).
 

Тадзимырк

Сторож коньячного завода
Я прошу прощения за глупый вопрос))))

В дивном абхазском языке есть такое слово-абракадбра как "тмшфиш"?
Или это кое-кто по клавиатуре телефона не попадал уверенно?)))))
пробовала перевести на другую раскладку - такая же фигня получается.
Что хотел сказать человек....))))))
 

chedigor

старожил
Merit написал(а):
В дивном абхазском языке есть такое слово-абракадбра как "тмшфиш"?
Увы, современный абхазский язык не даёт ответа на Ваш вопрос. Может попробуете расшифровать это слово при помощи финикийской клинописи? :)
 

Тадзимырк

Сторож коньячного завода
Спасибо. Только зря Вы думаете, что это я издеваюсь.
Я просто пытаюсь выяснить, чем думал абхазский товарищ, когда писал мне энто слово в смске.)))))
вот теперь я знаю, что ему в ответ на простом русском языке написать.))))
 

bacche

участник
Доброго времени суток
Chedigor, как-то на форуме Вы назвали человека, произносящего тост, «творящим молитву».
Наверное, Вы можете рассказать об этом много интересного.
Кажется, абхазские тосты совершенно уникальное явление.
Когда мы были в горном селении, в гостях у одной абхазской семьи, за столом произносили очень хорошие тосты, но в тот момент записывать их было неудобно. Запомнили тосты: за Всевышнего, за ушедших, за родную землю, за старших, за дом хозяев и за дом гостей — но только тему, а не то, как их произносили. А говорили очень хорошо.
Нам говорили, что существует строго определенный порядок тостов, но запомнилось (сами понимаете от чего, очень смутно). Что-то вроде: если сказать тост за погибших, то нельзя будет пропустить еще несколько каких-то обязательно идущих за ним тостов…
Читали об абхазских тостах в книгах, но это какая-та бледная тень того, что слышали мы. В этом же году в одной из библиотек, мы прочитали, что культура тостов в Абхазии была школой этики и ораторского искусства, а также о связи традиции тостов с религиозными обрядами, но это было написано в книге, выпущенной еще в советское время, поэтому было упомянуто лишь вскользь. Может быть, Вы знаете, где можно прочитать подробно или может быть Вы сами могли бы написать?
 

chedigor

старожил
bacche написал(а):
абхазские тосты совершенно уникальное явление
Здравствуйте уважаемый Bacche!
От души радуюсь Вашему неподдельному интересу к традициям моего народа. За это, Вам огромное спасибо!
Абхазские тосты, - явление, отнюдь, не уникальное (хотя, подобная оценка мне весьма импонирует), а скорее, удивительное. Ведь, известно немало народов, в культуре которых, умение красиво произносить тосты, очень высоко ценится. Однако, надо признать, что у абхазов, застольная риторика, почитается как особый жанр народного творчества, и потому, значительная часть жизни мужского населения проходит за накрытым столом, или в непосредственной близости от него. Благодаря, столь трепетному отношению к бесценному наследию своих предков, абхазам в настоящее время, удаётся не только сохранять, но и успешно развивать славные алкогольные традиции. :)
 

chedigor

старожил
bacche написал(а):
А ПОДРОБНЕЕ МОЖНО?
Более двадцати лет тому назад, мне довелось прочесть книгу замечательного этнографа и величайшего знатока абхазских традиций и обычаев Шалвы Инал-ипа. Называется она просто, - "Абхазы". Советую Вам найти её, и прочесть. Кроме того, у Ш. Инал-ипа, есть фундаментальный труд по абхазскому этикету, где учёный детально описывает правила поведения за столом, и даёт полный перечень всех обязательных тостов. Если не ошибаюсь, называется она - "Абхазское застолье", или типа того. Однако, подавляющая масса абхазов, увы, никогда этих книг, даже в руках не держала, и познаёт свои чудесные традиции непосредственно на практике, с самого детства впитывая всё, что видит и слышит. Абхазия, увы, невелика, и поэтому, порядок произнесения тостов в основном одинаков в разных её районах, однако, в деталях, всегда сохраняются существенные отличия, особенно между гудаутцами и очамчирцами, находящимися в вечной состязательности друг с другом. Изначально, обычай славить всевышнего и всех достойных, не преследовал цели, как можно больше выпить, хотя в процессе длительного общения за столом, употреблялось немало спиртного, особенно вина, однако, в последние годы, среди молодёжи, считается высшим пилотажем, "упаковать" ближнего своего, особенно, если он из "вражеского" стана. Впрочем, подобные "схватки", можно наблюдать главным образом, на свадьбах или весёлых застольях, где народ, может себе позволить расслабиться. :)
 
Сверху