КАК БУДЕТ ПО-АБХАЗСКИ??

evl48

участник
Саид написал(а):
"ухьдз зыупсахи" - почему (зачем) ты изменил свое имя
Насчет матерных слов, абхазский язык беден. Неоабхазские матерные выражения - явно калька с других языков, прежде всего с русского.
С козами связано обно слово "коза"б", так в абхазии называют агресивную деревеньщину.
Тоже интересно, ведь если сказать по-русски "ты изменил своё имя", ничего оскорбительного в этом не будет. Всё-таки мы все на этой планете разные, и из-за этого намного интереснее жить. Я ещё слышал, что есть какое-то слово, которое обозначает жадность и переводится "тот, кто ест один". Никто не знает?
 

Эlen

участник
apsil написал(а):
Вообще Угхьаас(з)гойт - дословно это "я беру на себя боль твого сердца"
у гу ( у-твое агу-сердце)
хьаа (боль)
С(з)гойт ( беру на себя)

Вот так мудренно:)))

Значит эту фразу можно употребить, когда соболезнуешь кому то? Или нет?
 

Саид

интересующийся
evl48 написал(а):
Тоже интересно, ведь если сказать по-русски "ты изменил своё имя", ничего оскорбительного в этом не будет. Всё-таки мы все на этой планете разные, и из-за этого намного интереснее жить. Я ещё слышал, что есть какое-то слово, которое обозначает жадность и переводится "тот, кто ест один". Никто не знает?
В этом словосочетании нет ничегот обидного и оскорбительного, просто вопрос и не более.
Жадность по абхазски - "ахарамра" буква "х" произносится мягко, с придыханием чтоли.
Жадину также можно назвать "акачпей", это слово из кулинарии и в переносном смысле характеризует "жадность", а вот каким макаром - не скажу, боюсь ошибиться.
Других слов характеризующих жадность я не знаю.
 

Саид

интересующийся
Эlen написал(а):
Значит эту фразу можно употребить, когда соболезнуешь кому то? Или нет?
Нет, эта фраза употребима только в значении "я скучаю по тебе". Для сочувствия есть другое слово - "сгу иалсыт"
 

Banderos

участник
evl48 написал(а):
ещё слышал, что есть какое-то слово, которое обозначает жадность и переводится "тот, кто ест один". Никто не знает?
Наверно вы имеете в виду "Малакрыфа". Да, это такой скупой, замкнутый, нелюдимый человек, который лишён щедрости и широты души. Дословно - едящий в одиночестве
 

Orkis

участник
Местные!, подскажите. Насколько велик шанс висако висако в горах встретить деревни, или хутора, где не говорят по русски. Интересует 1000 метров Сухумский района.
 

Саид

интересующийся
Шансов нет. Потомки тех кто жил висако висако ныне обитают где угодно только не на своей Родине.
 
Я тут читал хохму про новое поколение абхазов, которые не розумеют по-русски - правда что ли, али впрямь брешут доброго?
 

Рыжая

старожил

Banderos

участник
Искандер написал(а):
Я тут читал хохму про новое поколение абхазов, которые не розумеют по-русски - правда что ли, али впрямь брешут доброго?
Не знаю такого поколения :) Наоборот, по-родному часто не разумеют, поганцы.
 
Хуацяо,
скажи плииз, как будет "спасибо" по абхазски. напиши на кириллице. парень абхаз. хочу знать основные слова...я тебя люблю, привет, пока. как дела? и вообще где найти информацию об абхазии, о людях, нравах, истории, традициях, культуре?
 
Сверху